Home
Home

Welcome to

Nobby's Artists Page

Chavela Vargas



artists
Artists

Born 17 April 1919 in San Joaquín de Flores, Heredia, Costa Rica, the fifth child to two rancher parents who did not want her. She remembers her childhood as being one of continual mistreatment. At age 14 she ran away to Mexico and then spent some years in Cuba before returning to Veracruz (Mexico), where she became very close friends with Diego Rivera - and remained so during his life - and fell in love with Frida Kahlo - one of the most special loves of her life.
Chavela desperately wanted to be a singer but had an unusual, almost raspy voice. However she persisted and learnt the guitar well and sang often at the many parties during the 40's. Chavela regularly mixed with the likes of Agustín Lara, José Alfredo Jiménez (songwriter) and lots of other famous dignitaries. Most of her fellow artists of those days were bohemians and they partied often and late. Hard-living, drinking, and womanizing, Chavela hit bottom and resurfaced more times than she now cares to remember.

para ver en espaņol



Then she became the singer who sang at the weekly drawing of the national lottery. This helped put her on the road to fame. By the mid 50's she was becoming a legend, regarded as the best interpreter of the Jiménez "ranchera" songs. Her fame increased and peaked in the 60's and 70's; she sang in Paris, Carnegie Hall, and South America.
Then in the middle 80's her alcoholism took over and she faded from view.
In the late 90's film director Pedro Almodóvar tracked her down to an obscure bar in a suburb of Mexico City, and helped her rebuild her life and her career.
Chavela released something like 30 albums in her career. Her most famous song is "Macorina", a song written by a man talking to a woman. Chavela adopted it as her own with all its inuendo and she sings it with unbelievable passion.

Albur de Amor

Yo como creído me equivoqué
Triste es mi vida
Joven querida y ése albur
yo lo jugué.

Y todavía valor me sobra
Hasta donde tuve aposté
Si me matan a balazos
Que me maten y al cabo y qué.

Albur de amor me gustó
Yo lo jugué
Como era pobre yo mi vida
la hipotequé

Y todavía valor me sobra
Hasta donde tuve aposté
Si me matan a balazos
Que me maten y al cabo y qué.

Albur de amor me gustó
Yo lo jugué
Como soy pobre yo mi vida
la hipotequé

Y todavía valor me sobra
Hasta donde tuve aposté
Si me matan a balazos
Que me maten, al cabo y qué.




The Riddle of Love

I, as believed, made a mistake
my life is sad
Young love and that risk
I took it

And there is still value left
As much as I had I bet
if they kill me by shooting
Let them kill me and in the end so what

I liked the risk of love
I took it
Since I was poor
I mortgaged my life

And there is still value left
As much as I had I bet
if they kill me by shooting
Let them kill me and in the end so what

I liked the risk of love
I took it
Since I am poor
I mortgaged my life

And there is still value left
As much as I had I bet
if they kill me by shooting
Let them kill me, in the end so what

 

Amanecí En Tus Brazos

Amanecí otra vez entre tus brazos
Y desperté llorando de alegría
Me cobije la cara con tus manos
Para seguirte amando todavía.

Te despertaste tú casi dormida
Y me querías decir no sé que cosa
Pero callé tu boca con mis besos
Y así pasaron muchas, muchas horas.

Cuando llegó la noche
Apareció la luna
Y entró por la ventana.
Que cosa más bonita
Cuando la luz del cielo
Iluminó tu cara.

Yo me volví a meter entre tus brazos
Tú me querías decir no sé que cosa
Pero callé tu boca con mis besos
Y así pasaron muchas, muchas horas.

Cuando llegó la noche...

Yo me volví a meter entre tus brazos...

 

I Awoke in Your Arms

I woke up early again wrapped in your arms
and woke up crying with joy
I covered my face with your hands
to continue still loving you

You too woke up, half asleep
And you wanted to tell me I don’t know what
But I kept your mouth quiet with my kisses
And many, many hours passed like that.

When the night arrived
the moon appeared
And entered through the window.
What’s more beautiful than
When the light from the sky
illuminated your face

I again snuggled between your arms
And you wanted to tell me I don’t know what
But I kept your mouth quiet with my kisses
And many, many hours passed like that.

when the night arrived

I again snuggled between your arms

Aquel Amor

Aquel amor
Que destrozó mi vida,
Aquel amor
Que fue mi perdición.

Dónde andará
La prenda más querida,
Donde andará
Aquel, aquel amor.

Quiera la Virgen que
el recuerdo de mis besos
Con pasión bendiga,
Que me consagre tan siquiera
Un pedacito de su corazón.

Dónde andará
La prenda más querida,
Donde andará
Aquel, aquel amor.


That love

That love
which destroyed my life
that love
which was my ruin

Where will it go
the token most dear
where will it go
that, that love

Love the Virgin so
she may bless with passion
the memory of my kisses
that she may consecrate for me at least
a little piece of your heart

Where will it go
the token most dear
where will it go
that, that love

Arrieros Somos

Arrieros somos
y en el camino andamos
y cada quien tendrá su merecido
Ya lo verás que al fin de tu camino
renegarás hasta de haber nacido.

Si todo el mundo salimos de la nada
y a la nada por Dios que volveré
me río del mundo que al fin ni él es eterno
por esta vida no más no más pasamos.

Tú me pediste amor y yo te quise,
Tú me pediste mi vida y te la di
Si al fin de cuentas te vas,
pues anda y vete,
que la tristeza te lleve igual que a mi.

We Are Jackeroos

We are jackeroos
and we go along the road
and each one will get what they deserve
and you will see how at the end of your road
you will deny even having been born

If everybody came out of nothingness
and to nothingness through God I must return
I laugh at the world which in the end not even it is eternal
we are only passing, just passing through this life

You asked me for love and I loved you
You asked me for my life and I gave it to you
If in the end you're going to go away
well then go ahead and leave
May you have the same sadness as me

Besando la Cruz

¿De qué sirve querer
con todo el corazón?
¿De qué sirve cumplir un deber
respetando un amor?

Pa’ mi todo eras tú,
no hubo nadie jamás
eras todo pa' mi
y besando esta cruz
te lo puedo jurar
.
Tú eras el sol,
y eras la luz
que me alumbró.
Oscuridad sólo eres tú
con tu traición.

Me voy lejos,
pero muy lejos de aquí,
donde pueda olvidar.
De qué sirve querer
si tu amor ya perdí
y yo no encuentro la paz.

Tú eras el sol,
y eras la luz
que me alumbró.
Oscuridad sólo eres tú
con tu traición.

Me voy lejos,
pero muy lejos de aquí,
donde pueda olvidar.
De qué sirve llorar
si tu amor ya perdí
y yo no encuentro la paz.


Kissing the Cross

What good is it loving
with all of one's heart
What use is it to fulfil a duty
regarding love?

For me you were everything
there was nobody ever
you were everything to me
and kissing this cross
I can swear it to you

You were the sun
And you were the light
which illuminated me
You are only darkness
with your betrayal.

I’m going far away,
A long way from here
where I can forget.
For what good is loving
if I have already lost your love
and I can’t find peace.

You were the sun
And you were the light
which illuminated me
You are only darkness
with your betrayal.

I’m going far away,
A long way from here
where I can forget
For what good is crying
if I have already lost your love
and I can’t find peace.

Con Mi Propias Manos

Se fue al clarear el alba
por el camino bañada en llanto
Y yo que la quiero tanto
lleno de orgullo la vi partir.

Así con mis propias manos
cavé la tumba del alma mía
No más por ser tan cobarde,
por no decirle que la quería.

Me vi en sus negros ojos
y al despedirse, sentí la muerte
Tal vez ya cambió su suerte,
la mala suerte que yo le di.

Así con mis propias manos...

Así con mis propias manos...


With My Own Hands

She went to brighten the dawn
along the path bathed in tears
And I who love her so much
Too full of pride I saw her depart

So with my own hands
I dug the grave for my soul
not so much through being so cowardly
but through not telling her that I loved her

I saw myself in her black eyes
and on saying goodbye I felt like death.
Perhaps by now her luck has changed
the bad luck that I gave her

So with my own hands...

So with my own hands...

Corazón, Corazón

Es inútil dejar de quererte,
ya no puedo vivir sin tu amor;
no me digas que voy a perderte,
no me quieras matar corazón.

Yo qué diera por no recordarte,
yo qué diera por no ser de ti;
pero el día que te dije te quiero,
te dí mi cariño y no supe de mí.

Corazón, corazón
no me quieras matar corazón.

Si has pensado dejar mi cariño,
recuerda el camino donde te encontré;
si has pensado cambiar tu destino,
recuerda un poquito quién te hizo mujer.

Si a pesar de mirar tu pasado,
me miras de frente y me dices adiós;
te diré con el alma en la mano,
que puedes quedarte porque yo me voy.

Corazón, corazón
no me quieras matar, corazón.

 

Heart, Heart

It is useless to stop wanting you
I’m not able to live without your love
don’t tell me that I’m going to lose you
Heart, you don’t want to kill me

What would I give to not remember you
What would I give not to be part of you
But the day that I told you I love you
I gave you my love and I lost myself

Heart, heart
heart, You don’t want to kill me

If you have intended to leave, my love
remember the path where I met you
If you have planned to change your destiny
remember a little who made you a woman

If after looking at your past
You look at me and tell me goodbye
I will tell you with my soul in my hand
that you can stay because I’m going

Heart, heart
heart, you don’t want to kill me


Cruz De Olvidoo

Con el atardecer
me iré de ti,
me iré sin ti.
Me alejaré de ti,
con un dolor dentro de mí.

Te juro, corazón,
que no es falta de amor
pero es mejor así.
Un día comprenderás
que lo hice por tu bien,
que todo fue por ti.

La barca en que me iré,
lleva una cruz de olvido,
lleva una cruz de amor,
y en esa cruz sin ti
me moriré de hastío. (x 2)

Culpable no he de ser
de que por mí puedas llorar
mejor será partir
prefiero así
que hacerte mal.

Yo sé que sufriré
mi nave cruzará
un mar de soledad.
Adiós, adiós, mi amor
recuerda que te amé,
que siempre te amaré.

La nave en que me iré,
lleva una cruz de olvido,
lleva una cruz de amor,
y en esa cruz sin ti
me moriré de hastío.

La barca en que me iré,
lleva una cruz de olvido,
lleva una cruz de amor,
y en esa cruz sin ti
me moriré de hastío.


The Cross of Oblivion

With the dusk
I will go from you
I will go without you
I will move away from you
with a pain inside of me

I promise you, my heart
it is not for lack of love
but it’s better like this
One day you will understand
that it I did for your good
that it was all for you.

The boat in which I’ll go
is going on a cruise to forget
is going on a cruise of love
and on this cruise without you
I will die of boredom (x 2)

I don't have to be at fault
that you are able to cry for me
it will be better to leave
I prefer it like this
than to do you wrong.

I know that I will suffer,
my ship will cross
a sea of solitude
goodbye, goodbye, my love
remember that I loved you
that I will always love you

The ship in which I’ll go
is going on a cruise to forget
is going on a cruise of love
and on this cruise without you
I will die of boredom

The boat in which I’ll go
is going on a cruise to forget
is going on a cruise of love
and on this cruise without you
I will die of boredom

Cuando Vivas Conmigo

De mis ojos está brotando llanto,
a mis años estoy enamorada;
tengo el pelo completamente blanco,
pero voy a sacar juventud de mi pasado.

Y te voy a enseñar a querer,
porque tú no has querido;
ya verás lo que vas a aprender,
cuando vivas conmigo.

De mis labios está brotando sangre,
mi derrota la tengo sepultada;
hoy me entrego en tus brazos como en nadie;
porque sé que mi amor
sin tu amor no vale nada.

Y te voy a enseñar a querer,
porque tú no has querido;
ya verás lo que vas a aprender,
cuando vivas conmigo.

When You Live With Me

Tears are flowing from my eyes
at my age I am in love:
I have completely white hair
but I am going to snatch youth from my past

And I am going to teach you to love
because you have not loved:
soon you will see what you are going to learn
when you live with me

From my lips blood is gushing,
my defeat I have hidden away
now I surrender in your arms like to nobody
because I know that my love
without your love is worth nothing

And I am going to teach you to love
because you have not loved
soon you will see what you are going to learn
when you live, when you live with me

En El Último Trago

Tómate esta botella conmigo
y en el último trago nos vamos
quiero ver a qué sabe tu olvido
sin poner en mis ojos tus manos

Esta noche no voy a rogarte
Esta noche te vas de de veras
qué difícil tener que dejarte
sin que sienta que de ya no me quieras

Nada me han enseñado los años
siempre caigo en los mismos errores
otra vez a brindar con extraños
y a llorar por los mismos dolores

Tómate esta botella conmigo
y en el último trago me besas
esperamos que no haya testigos
por si acaso te diera vergüenza

Si algún día sin querer tropezamos
no te agaches ni me hables de frente
simplemente la mano nos damos
y después que murmure la gente

Tómate esta botella conmigo
y en el último trago nos vamos.



At The Last Mouthful

Drink this bottle with me
at the last mouthful we’ll go
I want to see what your forgetfulness knows
without putting your hands over my eyes

Tonight I am not going to beg you
Tonight you truly go away
How hard it is to have to leave you
without feeling that you no longer love me

the years have taught me nothing
I always fall into the same errors
once again to drink a toast with strangers
and to cry over the same sufferings

Drink this bottle with me
and at the last mouthful you kiss me
Let’s hope that there are no witnesses
just in case it might embarrass you.

If someday without intending we meet
do not slink away nor speak directly to me
we simply shake hands
and then let the people whisper.

Drink this bottle with me
and at the last mouthful we’ll go

Esta Trisreza Mía

Esta tristeza mía
Este dolor tan grande lo llevo
Mas profundo pues me ha dejado
Solo en el mundo

Ya ni llorar es bueno
Cuando no hay esperanza
Ya ni el vino mitiga las penas
Amargas que a mí me matan

Yo no sé que será de mi suerte
Que de mi no se acuerda ni Dios
Ay pobres de mis ojos como han
Llorado por su traición


This Sadness of Mine

This sadness of mine
This terrible pain I carry
very deep because it left me
Alone in the world

Now neither to cry is good
When there is no hope
nor even the wine lessens the bitter
pains that are killing me

I don’t know what my luck will be
Since not even God remembers me
Ay! My poor eyes how they have cried
over her betrayal

Flor de Azalea

Como espuma que inerte
lleva el caudaloso río
Flor de azalea la vida
en su avalancha te arrastró
Pero al salvarte hallar
pudiste protección y abrigo
Con que curar tu corazón
herido por el dolor.

Tu sonrisa revela
el paso de las horas negras
Tu mirada la más
amarga desesperación
Hoy para siempre quiero
que olvides tus pasadas penas
Y que tan sólo tenga
horas serenas tu corazón.

Quisiera ser la golondrina
que al amanecer
A tu ventana vino
para ver a través del cristal
Y despertarte muy dulcemente
si aún estás dormida
Al alborada de una nueva vida
llena de amor.

Quisiera ser la golondrina
que al amanecer
A tu ventana vino
para ver a través del cristal
Y despertarte muy dulcemente
si aún estás dormida
Al alborada de una nueva vida
llena, llena de amor.

 

Azalea Blossom

Like spray that
the mighty river inertly carries
Azalea-blossom, life
in it’s avalanche dragged you along
But on saving yourself,
you succeeded in finding protection y shelter
with which to treat your wounded
heart of the pain

Your smile reveals
the passage of the black hours
Your gaze the
bitterest desperation
Now and always I want
you to forget your past grief
And your heart to have
only tranquil times

I want to be the swallow
that at dawn
I come to your window
to see through the glass
And wake you up very sweetly
if you are still asleep
in the dawn of a new life
filled with love

I want to be the swallow
that at dawn
I come to your window
to see through the glass
And wake you up very sweetly
if you are still asleep
in the dawn of a new life
filled, filled with love

 

Hace Un Año

Hace un año que yo tuve una ilusión
Hace un año que hoy se cumple en éste día
Me recuerdo que en tus brazos me dormía
Y yo inocente, muy confiada
te entregué mi corazón.

Ese tiempo tan feliz no volverá
Me quisiera emborrachar de sentimiento
Te quisiera yo borrar del pensamiento
Pero es inútil, pues borracha más y más
me he de acordar.

Pero el tiempo es justiciero y vengador
Y a pesar de tu hermosura placentera
Si hoy te sobran muchos hombres que te quieran
Verás más tarde, no habrá nadie
que se acuerde de tu amor.


It Was a Year Ago

A year ago I had a dream
a year ago today, this very day
I remember that I slept in your arms,
innocent and very trusting
I gave my heart to you.

That very happy time will never return
I would like to get drunk on feelings
I would love to erase you from my thoughts
But it is useless, since I have to accept myself
drunk more and more.

But time is righteous and avenging
And in spite of your pleasant beauty
If today you have more than enough men who love you
You will see tomorrow, there won’t be anybody
who remembers your love.

La Enorme Distancia

Estoy tan lejos de tí
y a pesar de la enorme distancia,
te siento juntito a mí,
corazón, corazón, alma con alma
y siento en mi ser tus besos,
que le hace que estés tan lejos.

Estoy pensando en tu amor
y a lo loco platico contigo;
te cuento de mi dolor
y aunque me hagas feliz no te lo digo
y siento en mi ser tus besos,
no importa que estés tan lejos.

El cielo empieza a clarear
y a lo loco platico contigo;
te cuento de mi dolor
y aunque me hagas feliz no te lo digo
y vuelvo a sentir tus besos,
que le hace que estés tan lejos.

Estoy pensando en tu amor.

The Enormous Distance

I am so far from you
And in spite of the enormous distance
I feel you so close by me
Heart, heart, soul with soul
And I feel in my being your kisses
What’s happening that you are so far away

I’m thinking about your love
And like a mad-woman I talk with you
I tell you about my pain
And though you make me happy I don’t tell you
And I feel in my being your kisses
It doesn’t matter that you are so far away

I’m thinking about your love
And like a mad-woman I talk with you
I tell you about my pain
And though you make me happy I don’t tell you
And I start feeling your kisses again
What’s happening that you are so far away

I am thinking about your love.

La Nave de Olvido

Espera,
Aún la nave del olvido no ha partido.
No condenemos al naufragio lo vivido.
Por nuestro ayer, por nuestro amor,
yo te lo pido.

Espera,
Aún me quedan en mis manos primaveras
para colmarte de caricias todas nuevas
que morirían en mis manos si te fueres.

Espera un poco, un poquito más,
para llevarte mi felicidad.
Espera un poco, un poquito más.
Me moriría si te vas.

Espera un poco, un poquito más,
para llevarte mi felicidad.
Espera un poco, un poquito más.
Me moriría si te vas.

Aún me quedan alegrías para darte.
Tengo mil noches de amor que regalarte.
Te doy mi vida a cambio de quedarte.

Espera,
No entenderías mi mañana si te fueras,
y hasta te admito que
tu amor me lo mintieras.
Te adoraría aunque tú no me quisieras.

Espera un poco, un poquito más,
para llevarte mi felicidad.
Espera un poco, un poquito más.
Me moriría si te vas.

Espera un poco, un poquito más,
para llevarte mi felicidad.
Espera un poco, un poquito más.
Me moriría si te vas



The Ship of Oblivion

Wait,
the ship of oblivion still has not set sail.
Let us not condemn the living to failure.
By our yesterday, our love,
I ask this of you.

Wait,
I still have springtimes left in my hands
To fill you to the brim with all new caresses
that would die in my hands if you went away.

Wait a little, just a little bit more,
To take with you my happiness.
Wait a little, just a little bit more.
I would die if you go away.

Wait a little, just a little bit more,
To take with you my happiness.
Wait a little, just a little bit more.
I would die if you go away.

I still have joys left to give to you.
I have a thousand nights of love as a gift to you.
I give my life to you in exchange for you staying.

Wait,
You would not understand my tomorrow if you left,
and until I admit to you that
you might lie to me about your love.
I would adore you even though you did not love me.

Wait a little, just a little bit more,
To take with you my happiness.
Wait a little, just a little bit more.
I would die if you go away.

Wait a little, just a little bit more,
To take with you my happiness.
Wait a little, just a little bit more.
I would die if you go away

La Noche de Mi Mal

"No quiero ni volver a oír tu mote
No quiero ni saber a donde vas"
así me lo dijiste aquella anoche
aquella negra noche de mi mal

Si yo te hubiera dicho “no te vayas”
que triste me esperaba el porvenir
si yo te hubiera dicho “no me dejes”
mi propio corazón se iba a reír

Por eso fue en mí viste más tranquila
caminarte esta vez
debajo un cielo más que azul
después ya ves me aguanté
hasta donde pude
terminé llorando a mares
Donde, donde vieras tú

Si yo te hubiera dicho “no me dejes”
que triste me esperaba el porvenir
si yo te hubiera dicho “no te vayas”
mi propio corazón se iba a reír



My Terrible Night

“I don’t want ever again to hear your nickname
I don’t even want to know where you go”
that‘s what you said that night
That black night of my hurt

If I had said to you “don’t go”
how sad the future that was waiting for me
if I had said to you “don’t leave me”
my own heart was going to laugh

That’s why you saw me very calm
you go this time
under a sky more than blue
later you will see I endured
as far as I was able
I stopped crying buckets
Where, where you might see

If I had said to you “don’t leave”
how sad the future that was waiting for me
if I had said to you “don’t go”
my very own heart was going to laugh

Llegando a Ti

Poco a poco me voy acercando a tí
Poco a poco la distancia se va haciendo menos.
Yo no sé si tú vives pensando en mí
Porque yo sólo pienso en tu amor y en tus besos.

Qué bonito es querer como quiero yo
Qué bonito entregarse todito completo.
Yo no sé ni pregunto como es tu amor
porque a tí como a mí no nos cabe en el cuerpo.

No me digas que no sufriste
que no extrañaste todos mis besos
No me digas que no lloraste
algunas noches que estuve lejos.

Poco a poco me voy acercando a tí
Poco a poco se me llenan los ojos de llanto.
Que bonito es llorar cuando lloro así
Con tu amor junto a tí y adorándote tanto.

 

 

Getting to You

Little by little I am getting close to you
Little by little the distance decreases
I don’t know if you live thinking of me
Because I think only of your love and your kisses

How lovely it is to love like I love
How lovely surrendering all completely
I don’t know nor do I ask how is your love
Because for you as for me it does not fit in our body

Don’t tell me that you didn’t suffer
that you didn’t miss all my kisses
Don’t tell me that you didn’t cry
some nights that I was far away

Little by little I am getting close to you
Little by little my eyes fill with tears
How lovely it is to cry when I cry like this
With your love close to you and adoring you so much


Macorina

Ponme la mano aquí, macorina
Ponme la mano aquí
Ponme la mano aquí, macorina
Ponme la mano aquí

tus pies dejaban la estela
y se escapaba tu saya
buscando la verde raya
que al ver tu talle tan fino
las cañas azucareras
se echaban por el camino
para que tu las molieras
como si fueses molino

Ponme etc

tus senos carne de anon
tu boca una bendición
de guanábana madura
y era tu fina cintura
la misma de aquel danzón

Ponme etc

después el amanecer
que de mis brazos te lleva
y yo sin saber que hacer
de aquel olor a mujer
a mango y a caña nueva
con que me llevaste al son
caliente de aquel danzón

Ponme etc.
Ponme etc.


Macorina

Put your hand on me here, Macorina
Put your hand on me here.
Put your hand on me here, Macorina
Put your hand on me here.

Your feet left the mat
And your skirt flew off
Seeking the "blue" limit
On seeing your slender waist
The sugar canes threw
Themselves down along the way
For you to grind
As if you were a mill.

Put your hand ...

Your breasts, soursop fruit
Your mouth a blessing
Of ripe guanabana
And your slender waist
Was the same as that dance

Put your hand ...

Then the dawn
That takes you from my arms
And I not knowing what to do
With that woman scent
Like mango and new cane
With which you filled me at
The hot sound of that dance.

Put your hand ...

Mi Segundo Amor

Yo tuve un amor,
y me traicionó,
dejándome en el alma,
una desilusión;

tuve de aquel amor,
una amarga impresión,
y de casualidad,
te presentaste tú.

Tú, mi segundo amor,
fue el que vino a borrar;
esa duda constante que yo tenía,
culpa de aquel amor, en quien yo creía.

Yo que siempre creí,
que sólo había un amor;
hoy contigo aprendí,
que hay un segundo amor.

My Second Love

I had a love
and she betrayed me
leaving disillusion
in my soul

from that loveI carried
a bitter impression
and by chance
you came along

You, my second love
were the one that came to erase
that constant doubt that I used to have
the fault of that love, in which I used to believe

I who always believed,
that there was only one love
today with you I learnt
that there is a second love

Que Sí Te Quiero, Júralo

Ya te dije yo ya me voy
Ya no quiero estar contigo
nos dimos tanto dolor
que sólo queda el rencor
no debemos ser, mi amigo

Que “sí te quiero”, júralo
Que sí te quieres el mundo es testigo
pero ya yo no quiero sufrir
ni tú tendrás más molestias conmigo

perdona, ya para que?
si volvemos a lo mismo
es por demás nuestro amor
de noche no sale el sol
y pa’ mi tú ni has nacido

Que "sí te quiero", júralo
pero hazte cuenta que nunca volvimos
yo para ti solo peor de lo peor
tú para mí ya pa’ que te lo río



Swear that "Yes, I Love You"

I already told you that I am going now
I no longer want to be with you
we gave each other so much pain
that only resentment is left
we ought not to be, my friend

swear that "yes I love you",
That I do love you, the world is witness
but now I don’t want to suffer
nor will you have more troubles with me.

Pardon, and now for what?
if we go back to the same
our love is in vain
at night the sun does not rise
and for me you have not even been born.

swear that “yes I love you”,
but realise that we never returned
I am for you the worst of the worse
you are for me now something to laugh about.

Que Te Ha Dado Esa Mujer?

Que te ha dado ésa mujer
Que te tiene tan engreído, querido amigo
Querido amigo, yo no sé lo que me ha dado.

Cada que la veo venir se agacha
y se va de lado, querido amigo.
Querido amigo, éste amor no puede ser.

Si el propósito hicieras de dejarla
Tu destino es comprenderla
y olvidarla.

Cada que la veo venir se agacha
y se va de lado, querido amigo.
Querido amigo, este amor no puede ser.

Si el propósito hicieras de dejarla
Tu destino es comprenderla
y olvidarla.

Cada que la veo venir se agacha
y se va de lado, querido amigo.
Querido amigo, valía más, mejor morir.

 

What Has That Woman Given You?

What Has That Woman Given You
that you become so vain dearest friend
dearest friend, I don’t know what you have given me

Whenever I see her come she ducks
and she slinks sideways, dearest friend
dearest friend, this love cannot be

if you made the suggestion to leave her
Your destiny is to understand her
and forget her

Whenever I see her come she ducks
and she slinks sideways, dearest friend
dearest friend, this love cannot be

if you made the suggestion to leave her
Your destiny is to understand her
and forget her

Whenever I see her come she ducks
and she goes sideways, dearest friend
dearest friend, it was worth more, better to die


Que Te Vaya Bonito

Ojalá que te vaya bonito
Ojalá que se acaben tus penas.
Que te digan que yo ya no existo
que conozcas personas mas buenas.

Que te den lo que no pude darte
Aunque yo te haya dado de todo
Nunca más volveré a molestarte
Te adoré, te perdí, ya ni modo.

Cuantas cosas quedaron prendidas
Hasta dentro del fondo de mi alma
Cuantas luces dejaste encendidas
Yo no sé, como voy a apagarlas.

Ojalá que mi amor no te duela.
Y te olvides de mí para siempre
Que se llenen de sangre tus venas.
Y que la vida te vista de suerte

Yo no sé si tu ausencia me mate.
Aunque tengo mi pecho de acero
Pero nadie me diga cobarde
Sin saber hasta donde te quiero

Cuantas cosas quedaron prendidas...
Hasta dentro del fondo de mi alma
Cuantas luces dejaste encendidas
Yo no sé, como voy a apagarlas.

Ojalá que te vaya muy bonito.



May It Go Beautifully for You

Hopefully may it go beautifully for you
Hopefully your suffering now finishes.
That they tell you that I no longer exist
And you meet better people than me.

That they give you what I could not give you
Although I have given you everything
I will never again return to bother you
I adored you, I lost you, now, what's it matter?.

How many things were left stuck
To the very bottom of my soul
How many lights you left turned on
I don’t know, as I’m going to turn them off.

Hopefully my love does not hurt you.
And you forget me for always
That your veins fill with blood.
And life dresses you with luck

I do not know if your absence will kill me.
Although I have my breast-plate
But let nobody call me a coward
Without knowing how much I love you

How many things were left stuck
To the very bottom of my soul
How many lights you left turned on
I don’t know, as I’m going to turn them off.

Hopefully may it go very beautifully for you.

Se Me Hizo Fácil

Se me hizo fácil borrar de mi memoria
A ésa mujer a quién yo amaba tanto.
Se me hizo fácil borrar de mí este llanto.
Ahora la olvido cada día más y más.

La abandoné porque me fue preciso
Así abandono la mujer que a mí me ofenda.
Voy a buscar otro amor que me comprenda.
La otra la olvido cada día más y más.

La abandoné porque me fue preciso
Así abandono la mujer que a mí me ofenda.
Voy a buscar por tu amor que me comprenda.
La otra la olvido cada día más y más.


It Was Easy for Me

It became easy for me to wipe from my memory
this woman whom I loved so much
it became easy to erase from me this crying
now each day I forget her more and more

I left her because I had to
Like this I leave any woman who offends me
I’m going to look for another love who understands me
the other, I forget more and more every day

I left her because I had to
Like this I leave the woman who offends me
I’m going to look for your love that understands me
the other, I forget more and more every day

Se Me Olvidó Otra Vez

Probablemente ya de mí te has olvidado
Y mientras tanto yo te seguiré esperando
No me he querido ir para ver si algún día
Que tú quieras volver me encuentres todavía.

Por eso aún estoy en el lugar de siempre
En la misma ciudad y con la misma gente
Para que tú al volver no encuentres nada extraño
Y sea como ayer y nunca más dejarnos.

Probablemente estoy pidiendo demasiado
Se me olvidaba que ya habíamos terminado
Que nunca volverás, que nunca me quisiste
Se me olvidó otra vez que sólo yo te quise.

Por eso aún estoy en el lugar de siempre
En la misma ciudad y con la misma gente
Para que tú al volver no encuentres nada extraño
Y sea como ayer y nunca más dejarnos.

Probablemente estoy pidiendo demasiado
Se me olvidaba que ya habíamos terminado
Que nunca volverás, que nunca me quisiste
Se me olvidó otra vez que sólo yo te quise.


I Forgot Once Again

Probably you have forgotten me already
And meanwhile I will continue waiting for you
I have not wanted to go away in case someday
That you might want to return you will still find me.

For that reason I am still in the old place as always
In the same city and with the same people
So that you on returning do not find anything strange
And it will be like yesterday so you never again leave us.

Probably I am asking too much
I was forgetting that we had finished already
That you will never return, that you never loved me
I forgot once again that it was only I that loved you.

For that reason I am still in the old place as always
In the same city and with the same people
So that you on returning do not find anything strange
And it will be like yesterday so you never again leave us.

Probably I am asking too much
I was forgetting that we had finished already
That you will never return, that you never loved me
I forgot once again that it was only I that loved you.


Tata Dios

Ponme mi vestido blanco
Aquel con que nos casamos.
El doctor por más que le ande
Está muy lejos nuestro rancho.

Ya no gastes en remedios
Ya mis fuerzas van mermando.
Ponme mi vestido blanco
Tata Dios me está llamando.

Tata Dios me está llamando.
Tata Dios, Tata Dios, Tata Dios.

Todo se queda en silencio
Solo Juan le dice a ella:
"Vieras que lindos jilotes
Se están dando en la ladera.

Pero ya no "quiero" nada
Voy a regalar la siembra.
Tata Dios así lo quiere
Y con Tata nadie juega.

Tata Dios, Tata Dios
Tata Dios me está llamando.



Father God

Put my white dress on me
The one I wore when we married.
no matter how hard the doctor walks
our farm is very far.

Don’t spend on remedies now
My strength is decreasing already.
Put my white dress on me
Father God is calling me.

Father God is calling me.
Father God, Father God, Father God.

Everything remains quiet
Only Juan says to her:
"See the lovely green cornstalks
That are appearing in the slope”.

But I don’t want anything now
I am going to give away the seed
Father God wants it that way
And nobody plays with Father.

Father God, Father God
Father God is calling me.

Tu Recuerdo y Yo

Estoy en el rincón de una cantina
oyendo una canción que yo pedí,
me están sirviendo ahorita mi tequila;
ya va mi pensamiento junto a ti.

Yo sé que tu recuerdo es mi desgracia,
y vengo aquí nomás a recordar.
¡Qué amargas son las cosas que nos pasan
cuando hay un mal amor que paga mal!

¿Quién no sabe en esta vida
la traición tan conocida
que nos deja un mal amor?

¿Quién no llega a la cantina
exigiendo su tequila,
exigiendo su canción?

Me están sirviendo ya la del estribo
ahorita ya no sé si tengo fe;
ahorita solamente yo les pido
que toquen otra vez "La que se fue".

 

Your Memory and I

I am in the corner of a cantina
hearing a song which I asked for
they are serving me my tequila now
and my thoughts turn to you

I know that your memory is my misfortune
And I come here only to remember
How bitter the things that happen to us
when there is a cheating lover who plays us false.

Who in this life doesn’t know
the treachery so familiar
that a bad lover leaves us?

who doesn’t go to the cantina
demanding her tequila,
demanding her song

Now they are serving me the the last drink from the bottle.
Right now, I don’t know if I have faith
Right now all I ask of them that
they play again “The One Who Went away”


Tú y La Mentira

Vuelve otra vez
vuelve otra vez
es el grito de amor
que entre llanto y dolor
oigo todas las noches

Vuelve otra vez
vuelve otra vez
que se nota en tu voz
que le pides a Dios
que él también te perdone

Pero yo que conozco tu amor
y que sé lo que tú
puedes darme en la vida
como te voy a querer
si a través de tu amor
conocí la mentira

Pobre de ti, pobre de ti
Cuantas veces te oí
sin piedad repetir
"tu naciste sin suerte"

Y hoy ya lo ves vuelves a mí
a ofrecerme este amor
que le dio a un corazón
tres heridas de muerte

Pero yo que conozco tu amor
y que sé lo que tú
puedes darme en la vida
como te voy a querer
si a través de tu amor
conocí la mentira


You and The Lie

Come back again
Come back again
is the love shout
that between weeping and pain
I hear every night

Come back again
Come back again
one notes in your cries
that you ask God
to pardon you also

But I that knows your love
and that knows what you
can give me in life
how am I going to love you
if through your love
I was aware of the lie

Poor you, poor you
How many times I heard you
repeat without mercy
"you were born unlucky"

And today now you see that you return to me
to offer me this love
that gave to a heart
three death wounds

But I that knows your love
and that knows what you
can give me in life
how am I going to love you
if through your love
I was aware, aware of the lie

Una Cerca En Mi Camino

Tal vez ya no recuerdes
cuando nos conocimos
en ese instante puse
la primerita piedra
de nuestro gran amor.

Tal vez tú no recuerdes
cuando ya nos quisimos
seguí haciendo la cerca
y así creció y creció.

Pero, ay, la hice tan alta
que casi llegó al cielo
Y cuando me di cuenta
que sola estaba yo
pues tú te habías quedado
feliz del otro lado
y por una agujero nomás te espiaba yo.

Y tú del brazo de uno
y tú del brazo de otro
y yo acá de este lado
muriendo de dolor.

Pero, ay, la hice tan alta
que casi llegó al cielo
Y cuando me di cuenta
que sola estaba yo
pues tú te habías quedado
feliz del otro lado
y por una agujero nomás te espiaba yo.

Y tú del brazo de uno
y tú del brazo de otro
y yo acá de este lado
muriendo, muriendo de dolor.


A Wall In My Path

Perhaps you don't remember anymore
when we first met
In that same moment I put
the very first stone
of our great love

Perhaps you don't remember
how when we so loved each other
I continued building the wall
And so it grew and grew.

But, oh, I made it so high
that it almost reached the sky
and when I realized
that I was all alone
Then you had remained
happy on the other side
and I could only look at you through a hole.

And you holding someone's arm
and you holding another's arm
and me here on this side
dying of pain.

But, oh, I made it so high
that it almost reached the sky
and when I realized
that I was all alone
Then you had remained
happy on the other side
and I could only look at you through a hole.

And you holding someone's arm
and you holding another's arm
and me here on this side
dying, dying of pain.

Vámonos

Que no somos iguales dice la gente,
que tu vida y mi vida se van a perder;
que yo soy un canalla y que tú eres decente,
que dos seres distintos no se pueden querer.

Pero yo ya te quise y no te olvido
y si vienes conmigo es por amor.
Yo no entiendo esas cosas de las clases sociales,
sólo sé que me quieres como te quiero yo.

Vámonos donde nadie nos juzgue,
donde nadie nos diga que hacemos mal;
vámonos, alejados del mundo,
donde no haya justicias,
ni leyes ni nada, no más nuestro amor.

Vámonos donde nadie nos juzgue,
donde nadie nos diga que hacemos mal;
vámonos, alejados del mundo,
donde no haya justicias,
ni leyes ni nada, no más nuestro amor.



Let's Go

People say that we are not equal,
that your life and my life are going to be lost;
that I am just riffraff and that you are respectable,
that two different species cannot love one another.

But I already loved you and I will not forget you
and if you come with me it is through love
I do not understand those things of the social classes,
I only know that you love me like I love you.

Let’s go where nobody judges us,
where nobody says to us that we are doing wrong;
Let’s go, far away from the world,
where there are no inequalities,
nor laws nor anything, just our love.

Let’s go where nobody judges us,
where nobody says to us that we are doing wrong;
Let’s go, far away from the world,
where there are no inequalities,
nor laws nor anything, just our love.

Volver, Volver

Este amor apasionado
anda todo alborotado por volver,
Voy camino a la locura,
y aunque todo me tortura, sé querer.

Nos dejamos hace tiempo
pero se llegó el momento de perder.
Tú tenías mucha razón,
le hago caso al corazón
y me muero por volver.

Y volver, volver, volver
a tus brazos otra vez
Llegaré hasta donde estés,
yo sé perder, yo sé perder,
quiero volver, volver, volver.

Nos dejamos hace tiempo
pero me llegó el momento de perder.
Tú tenías mucha razón,
le hago caso al corazón
y me muero por volver.

Y volver, volver, volver
a tus brazos otra vez
Llegaré hasta donde estés,
yo sé perder, yo sé perder,
quiero volver, volver, volver.


to Return, To Return

This passionate love
is going crazy to return
I am on a path to madness
and even though it all tortures me I know how to love.

We let each other go a long time ago
but the moment for losing arrived
You were so right
I pay heed to my heart
and I’m dying to return

And to return, return, return
to your arms again
I will come to where you may be
I know how to lose
I want to return, return, return

We let each other go a long time ago
but for me the moment arrived for losing
You were so right
I pay heed to my heart
and I’m dying to return

And to return, return, return
to your arms again
I will come to where you may be
I know how to lose
I want to return, return, return

 

Chavela se nació el 7 de abril 1919 en San Joaquín de Flores, Heredia, Costa Rica, la quinta niña a dos padres rancheros los que no la quisieron. Ella recuerda su niñez como una época de maltrato continuo. A la edad de 14 años ella se escapó a México y entonces pasó algúnos años en Cuba antes de volver a Veracruz (México), donde ella llegó a ser amiga muy intima con Diego Rivera - y quedó así durante su vida - y se enamoró con Frida Kahlo - uno de los amores más especiales de su vida.

Chavela quiso desesperadamente ser una cantante pero tuvo una voz un poco rara, casi abrasiva. Sin embargo ella persistió, aprendiendo bien la guitarra y cantó a menudo en las muchas fiestas durante los años 40. Chavela se mezcló regularmente con tipos como Agustín Lara, José Alfredo Jiménez (compositor) y muchos otros famosos dignatarios. La mayor parte de sus artistas prójimos de esos días eran bohemios y ellos fueron a pachanga a menudo y hasta tarde. Vivía fuerte, era bebedera y mujeriega, Chavela cayó al fondo y subió por arriba más veces que ella ahora quiere recordar.

Entonces ella llegó a ser la cantante que cantaba en el sorteo semanal de la lotería nacional. Esto ayudó a ponerla en el camino a la fama. A mediados de los años 50 llegaba a ser una leyenda, considerada como la mejor intérprete de las canciones "ranchera" de Jiménez. Su fama aumentó y alcanzó el máximo en los años 60 y 70; ella cantó en París, en Carnegie Hall, y en Sudamérica.

A mediados de los años 80 la cantante se retiró víctima del alcoholismo y permaneció alejada de los escenarios y casi de la vida misma.

Al fines de los años 90 el director cinematográfico Pedro Almodóvar la localizó a una barra oscura en un suburbio de la Ciudad de México, y la ayudó reedificar su vida y su carrera. Chavela grabó algo como 30 álbumes en su carrera. La canción más famosa es "Macorina", una canción escrita por un hombre que habla a una mujer. Chavela la adoptó como su propio con todo la indirecta y ella la canta con pasión increíble.